La petite boutique japonaise

Ik heb me de afgelopen weken gewaagd aan het lezen van een boek dat geschreven is in de Franse taal: Het Japanse winkeltje. Franse titel: La petite boutique japonaise. De auteur is ene Isabelle Artus. In den beginne dacht ik dat zij al heel wat boeken op haar naam had staan, maar ze heeft nog maar één boek geschreven… Waar die gedachte vandaan kwam, weet ik niet. Intussen weet ik dus beter.

Isabelle Artus - Het Japanse winkeltje

De Nederlandse vertaling is uitgegeven bij de Wereldbibliotheek. Ik las een Franstalige uitgave, een pocket van J’ai lu.

De jonge Pamela, kortweg Pam, woont in Parijs en houdt een klein winkeltje aan de Quai Malaquais op de rive gauche, de linkeroever van de Seine. Dat schepte al meteen een soort bondgenootschap, want ik ben opgegroeid op de linkeroever van de Schelde te Antwerpen, weliswaar niet in een bonsaiwinkeltje maar in de flat van mijn ouders. Pam wil leven als een Japanse geisha en heeft er alles voor over om eruit te zien als een authentieke Japanse gezelschapsdame… De eigenaar van het winkeltje is de heer Dr. Atsura, hij is de beschermheer (dana) van Pamela.

Thad is een jonge Breton die zich eveneens aangetrokken voelt tot Japan, hij voelt zich een heuse samourai en zijn leven staat geheel in het teken van het zich verder te ontwikkelen in die richting.

Beide jongelui ontmoeten elkaar en de vlam slaat gelijk in de pan. Echter, voor Thad is het moeilijk om zich als samourai te verbinden aan een vrouw. Op een dag verdwijnt hij spoorloos… Pam is ervan overtuigd dat hij naar Japan is vertrokken en reist hem achterna.

Ik heb echt genoten van dit boek. Ik moest wel wennen aan lezen in het Frans en was blij dat ik de vertaling bij de hand had. Vooral bij de eerste hoofdstukken kwam dat van pas. Daarna had ik steeds minder de vertaling nodig. De laatste hoofdstukken heb ik uiteindelijk toch nog in het Nederlands gelezen, want het boek moest op tijd uit zijn, immers afgelopen vrijdag kwam ons leesclubje bijeen.

Het boek leest als een sprookje. Er is een ondertoon van zachte spot maar ook van liefde voor de beide hoofdpersonen. Zij die elk in hun Japanse bubbel leven (gevlucht zijn…?), komen uiteindelijk zichzelf tegen.

Tijdens de bespreking in de leesclub voerde in feite vooral de verwondering de boventoon. Verwondering over het land Japan met zijn oeroude cultuur waar wij als westerlingen zo weinig van weten en nog minder van begrijpen… En hoe verklaar je het moderne Japan vanuit die oude cultuur? Uit die oude cultuur zich alleen maar op een andere manier in het huidige tijdsgewricht? Kortom, ik fietste met meer vragen dan antwoorden naar huis door de koude winternacht…

Isabelle Artus - La petite boutique japonaise

Advertenties
Dit bericht werd geplaatst in Lezen. Bookmark de permalink .

Een reactie op La petite boutique japonaise

  1. Nicole Orriëns zegt:

    Dit lijkt me een mooi verhaal. Het plaatje op de voorkant vind ik al prachtig. Dat doet me denken aan de boeken van Cissy van Marxveldt. Knap dat je Frans kunt lezen trouwens. Ik kan het wel, maar vind het wel heel erg lastig. Engels gaat dan beter.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s